日本人の言う「Thank you very much」は
「sank you belly much」(あなたを、沈めた、お腹、たくさん)と聞こえる事があります。
通じない英語を自虐的にブロークン・イングリッシュという人がいます。
ブロークン・イングリッシュとは
「壊れた英語」「ちょっとでたらめな、規則にはまっていない英語」「いい加減な英語」という所でしょうか。
日本人の英語はBroken English?
それをネイティブに告げたところ、もっとひどい言葉が返ってきました。
「日本人の英語は strange English. 変な英語だよ。」